PUBLICATIONS ET Travaux d'HECTOR IGLESIAS
dans HAL - centre pour la communication scientifique directe - ccsd.cnrs.fr
PUBRCL. = publication dans une revue à comité de lecture
OUV. = Ouvrage.
1. OUV. = IGLESIAS, H., 1993, Les grandes caractéristiques de la langue basque, Association d’Education Populaire Ebaki, ouvrage subventionné par la Direction Départementale de la Jeunesse et des Sports du Pays Basque.
2. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1996, Recherche sur la situation linguistique de Biarritz au XVIIIème siècle, Bulletin du Musée Basque, n° 145, pp. 109-179.
3. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1997, Le toponyme Chiberta, Bulletin du Musée Basque, n° 147, pp. 43-64.
4. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1997, A propos de quelques noms de lieux d'Anglet et de Biarritz, Lapurdum II, Revue d’Etudes Basques, pp. 1-23.
5. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1998, Le toponyme Biarritz, Fontes Linguae Vasconum, n° 78, pp. 281-288.
Abstract : In Galicia, there is a district of Orense called Beariz, Veariz in 1220, which comprises three parishes. One of them is called Santa María de Beariz. There is also another parish called San Martín de Beariz in a different district of Orense, San Amaro. This fact could help us to resolve the problem posed by the Basque and Labourdin toponym Biarritz, which in 1150 was Beariz.
6. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1998, Sur quelques similitudes toponymiques galaïco-basques et le problème que posent certaines d’entre elles, Lapurdum III, Revue d’Etudes Basques, pp. 1-29.
7. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 1999, Affinités toponymiques cantabro-pyrénéennes et énigmes historiques, Lapurdum IV, Revue d’Etudes Basques, pp. 123-166.
8. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2000, L’inscription ibérique de San Miguel de Liria et le basco-ibérisme en général, Fontes Linguae Vasconum, n° 83, pp. 7-27.
9. OUV. = IGLESIAS, H., 2000, Onomastique du secteur littoral de Bayonne-Anglet-Biarritz au XVIIIème siècle, thèse de doctorat nouveau régime soutenue le 10 avril 2000, préparée sous l’égide de l’Université Michel de Montaigne - Bordeaux III et la direction du Professeur Jean-Baptiste Orpustan, 6 tomes, 2034 pages.
10. OUV. = IGLESIAS, H., 2000, Noms de lieux et de personnes à Biarritz, Anglet et Bayonne au XVIIIème siècle, Elkarlanean, Bayonne Saint-Sébastien, 378 pages. Préface du professeur Jacques Allières. Cet ouvrage a reçu en 2001 le prix décerné par la ville de Bayonne et la Société d’Etudes Basques Eusko Ikaskuntza.
11. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2000, Le suffixe -aga, « lieu de », Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo”, International Journal of Basque Linguistics and Philology, ASJU, XXXIV 2, pp. 337-342.
12. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2000, Miscellanées basco-ibériques, Lapurdum V, Revue d’Etudes Basques, pp. 167-180.
13. PUBRCL. = IGLESIAS, H. 2000, Toponymes portugais, galiciens, asturiens et pyrénéens : affinités et problèmes historico-linguistiques, Nouvelle Revue d’Onomastique, n° 35-36, pp. 105 151.
14. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2000, Résumé de la thèse de doctorat en Etudes Basques d'Hector Iglesias : Onomastique du secteur littoral de Bayonne-Anglet-Biarritz au XVIIIème siècle, Revista Internacional de los Estudios Vascos, n° 45, 2, julio-diciembre, pp. 765-766.
15. IGLESIAS, H., 2000, Le recensement bayonnais de 1730, 102 pages, Annexes de la thèse de doctorat en Etudes Basques de l’Université Michel de Montaigne Bordeaux III ayant pour sujet l’Onomastique du secteur littoral de Bayonne-Anglet-Biarritz au XVIIIème siècle, thèse soutenue le 10 avril 2000 au département Interuniversitaire d’Etudes Basques de l’UFR pluridisciplinaire de Bayonne.
Abstract : This document appears in our thesis called Onomastics of the littoral sector of Bayonne Anglet Biarritz in the XVIIIth century, is mainly centred on a better knowledge of the relationships established in the course of centuries, just as well from a historical point of view as from a linguistic one, between Basque and Occitan - particularly Gascon - languages and cultures, in a zone where linguistic contacts between Basques and Gascons are still underrated and above all, badly known : The Bayonne region.
16. IGLESIAS, H., 2000, Liste alphabétique des 3058 Bayonnais « intra muros » recensés au cours du XVIIIème siècle d'après le recensement de 1730, 70 pages, Annexes de la thèse de doctorat en Etudes Basques de l’Université Michel de Montaigne Bordeaux III ayant pour sujet l’Onomastique du secteur littoral de Bayonne-Anglet-Biarritz au XVIIIème siècle, thèse soutenue le 10 avril 2000 au département Interuniversitaire d’Etudes Basques de l’UFR pluridisciplinaire de Bayonne.
Abstract : This document appears in our thesis called Onomastics of the littoral sector of Bayonne Anglet Biarritz in the XVIIIth century, is mainly centred on a better knowledge of the relationships established in the course of centuries, just as well from a historical point of view as from a linguistic one, between Basque and Occitan - particularly Gascon - languages and cultures, in a zone where linguistic contacts between Basques and Gascons are still underrated and above all, badly known : The Bayonne region.
17. IGLESIAS, H., 2000, Minutes notariales de la paroisse de Biarritz au XVIIIème siècle, Annexes de la thèse de doctorat en Etudes Basques de l’Université Michel de Montaigne Bordeaux III ayant pour sujet l’Onomastique du secteur littoral de Bayonne-Anglet-Biarritz au XVIIIème siècle et soutenue le 10 avril 2000 au département Interuniversitaire d’Etudes Basques de l’UFR pluridisciplinaire de Bayonne ; voir également Sources et méthode de recherche incluant en annexes les Minutes notariales de la paroisse de Biarritz au XVIIIème siècle).
18. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2001, Aztarna germanikoa Euskal Herriko toponimia historikoan, [trad. « L’empreinte germanique dans la toponymie historique du Pays Basque »], Fontes Linguae Vasconum, n° 87, pp. 317-335.
19. PUBRCL. = IGLESIAS, H. 2001, Notas sobre un nombre presuntamente galaico y « vasco-ibérico » seguidas de unas observaciones en torno a una famosa inscripción ibérica, Fontes Linguae Vasconum, n° 88, pp. 373-376.
20. PUBRCL. = IGLESIAS, H. 2001, L'origine du toponyme Biarritz paraît enfin avoir été élucidée, Eusko Ikaskuntza, Société d’Etudes Basques, Ikaskuntza Internet, Euskonews & Media, n° 134. zbk (7-14 septembre 2001, article consultable et téléchargeable sur www.euskonews.com ; Gaiak, 3 pages).
Abstract : In Galicia, there is a district of Orense called Beariz, Veariz in 1220, which comprises three parishes. One of them is called Santa María de Beariz. There is also another parish called San Martín de Beariz in a different district of Orense, San Amaro. This fact could help us to resolve the problem posed by the Basque and Labourdin toponym Biarritz, which in 1150 was Beariz.
22. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2002, Noms de famille, de baptême et surnoms recensés a Bayonne parmi les ressortissants de « la nation juive du bourg St Esprit » au xviiième siècle, Nouvelle Revue d’Onomastique, n° 39‑40, pp. 193‑219.
23. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2003, Toponymes portugais, galiciens, asturiens et pyrénéens : affinités et problèmes historico-linguistiques, Verba, Anuario Galego de Filoloxía, Saint‑Jacques‑de‑Compostelle, 2003, vol. 30 , pp. 237‑274.
24. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2003, Liste des électeurs bayonnais de 1785, Ekaina, Revue d'Etudes Basques, 85, 1er trimestre 2003, pp. 25-47.
25. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2006, De Biarritz à Ustaritz en passant par Gasteiz, Auritz et Munarritz : origine et signification de quelques toponymes basques, pp. 1‑26.
26. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2007, Les trois toponymes galiciens Armeá, le basque Armenia et le gascon Armagnac ont-ils un rapport avec l'Arménie?, ARAXES Anuario internacional armenio-vasco, 1 (12) , pp. 52-59.
27. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, Joseph-Augustin Chaho : Aïtor. - Légende cantabre, traduit en basque par Hector Iglesias, 200 pages, Editions “Asoghik” publishing house, Erevan, Arménie, ISBN : 978-9939-50-056-0, ouvrage publié avec le concours de la Diputation Forale de Biscaye (consulter et télécharger ici les préfaces d'Hector I'Iglesias en français et en basque de la première traduction du français au basque d'Aïtor. - Légende cantabre de Joseph-Augustin Chaho suivie de l'étude du professeur Sarkissian sur la mythologie de Joseph-Augustin Chaho : Estudio preliminar de Vahan Sarkisian. La leyenda de Aitor : la Biblia de Augustin Chaho).
28. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, Observations concernant les récentes critiques et omissions de Joseba Lakarra à propos des recherches d’Hector Iglesias sur la problématique « basco-ibérique » suivies d’une hypothèse inédite concernant l’inscription de Liria, ARSE, Boletín anual arqueológico saguntino, 42 (2008), pp. 35-104.
Résumé : Joseba Lakarra, un enseignant‑chercheur spécialisé dans la reconstruction de ce qu'on appelle communément dans les cercles initiés le « proto‑basque », a dernièrement, dans un article publié dans la revue savante Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura, émis des remarques critiques, et disons‑le dès à présent et sans ambages, polémiques au sujet de nos recherches sur la problématique « basco‑ibérique ». Ces observations fort critiques nous paraissent en effet à bien des égards singulières, voire discutables, et nous obligent en conséquence à réagir car elles ne correspondent manifestement pas à la réalité des faits et des seuls faits historiques connus concernant cette question.
29. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, A propósito del nombre vasco de la « plata » : nueva etimología, ARSE, Boletín anual arqueológico saguntino, 42, pp. 27-34.
Resumen : Algunos autores han pensado que la « palabra » Haritschelhar, var. Haritschelar, siendo hoy en día Haritzelhar o Haritzelar la grafía euskérica moderna de este nombre, podría proceder o explicarse por *haritz-el(h)ar(r), « roble situado entre brezos » (elhar(r) en dialecto labortano es « brezo »). Haritschelhar(r) es un apellido suletino. En realidad se trata del nombre, sin ninguna duda muy arcaico, de dos casas de la provincia de Sola o Zuberoa, estando situada una de ellas, cuyo nombre aparece escrito según el IGN francés Haritchelar, en el pueblecito suletino llamado Ligi Atherei, fr. Licq Athérey, y ubicada la otra, cuyo nombre en cambio se escribe Haritchelhar, o sea con -lh-, en otro pueblecito, también suletino, llamado Barkoxe, fr. Barcus. La explicación « (lugar del) roble (o robles) en los brezos » es una etimología folklórica.
30. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, Les Vardules : exposé historique et linguistique concernant les « Guipuzcoans » de l'Antiquité et quelques autres peuples de l'Hispania et de l'Aquitania de l'époque romaine, RPA, Revista Portuguesa de Arqueologia, vol. 11, n° 1, pp. 159-170.
Résumé : Les présumés ancêtres des actuels Guipuzcoans étaient connus dans l'Antiquité sous le nom de Vardules. Strabon, dont l'œuvre se base en grande partie sur les écrits de Posidonius d'Apamée qui rédigea une partie de son ouvrage vers 72 av. Jésus-Christ, mentionne en effet les « Bardyètes, qu'on appelle aujourd'hui Vardules. »
31. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, Miscellanées « basco-ibériques » : tentative d'analyse des toponymes souletin Haritschelhar et labourdin Ilbarritz / Libarritz suivie d'une observation sur la présumée relation de ce dernier avec le toponyme andalou Libar, ARSE Boletín anual arqueológico saguntino, 42, pp. 105-126.
Résumé : René Lafon, l'éminent bascologue, avait remarqué, en faisant preuve d'une grande intuition et érudition, qu'il exitait en Andalousie, dans la municipalité de Montejaque, près de Ronda (province de Málaga), un caserío appelé Libar et une sierra du même nom : Sierra de Libar (prononcé manifestement Libarr en espagnol), le nom n'étant explicable ni par le latin ni par l'arabe.
32. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2009, Sur l'origine présumée du fractionnement dialectal de la langue basque, in press, pp. 1-24.
Resumen : Koldo Zuazo est professeur de Dialectologie et Sociolinguistique de la langue basque à l'Université du Pays Basque de Gasteiz-Vitoria (UPV/EHU). C'est à l'heure actuelle l'un des quelques chercheurs intéressés par la question — controversée et complexe — concernant l'existence des dialectes basques, comme en témoignent sans conteste les nombreux travaux de dialectologie dont il est l'auteur. Mais l'explication qu'il avance concernant l'origine du fractionnement ou morcellement linguistique qui est celui des parlers euskariens attestés depuis le début des Temps modernes ne parvient pas, nous semble-t-il, à éclaircir de façon convaincante la question, c'est-à-dire « el cuándo y el porqué del fraccionamiento dialectal ». Il est en conséquence nécessaire d'expliquer, démonstration à l'appui, pourquoi, de notre point de vue, on ne peut raisonnablement adhérer à sa thèse, pour intéressante et ingénieuse qu'elle puisse paraître.
33. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2009, Le littoral « guipuzcoan » d'après la Chorographia de Pomponius Méla, in press.
Résumé : Un passage très connu de l'ouvrage de Pomponius Méla concernant le littoral « guipuzcoan » durant l'Antiquité est ici examiné de manière approfondie.
34. IGLESIAS, H., 2009, Les inscriptions de Veleia-Iruña, pp. 1-230, article publié dans la bibliothèque numérique Artxiker du CNRS (article consultable et téléchargeable sur artxiker@ccsd.cnrs.fr et L'archive ouverte HAL-SHS - Hyper Article en Ligne - Sciences de l'Homme et de la Société).
35. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2009, Agosti Xaho : Aitor – Kantabriar kondaira, Maiatz aldizkaria, n° 49, pp. 72-83.
36. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2008, Les Vardules ou « Guipuzcoans » de l'Antiquité, Philologia Hispalensis, 23, pp. 201-216.
Abstract : Through a linguistic analysis of the name Varduli (the ancient people of Guipuzcoa) this paper examines different hypotheses as to the etymology of the name and their historical implications.
37. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2010, Agosti Xaho : Aitor – Kantabriar kondaira, Maiatz aldizkaria, n° 50, pp. 56-60.
38. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2010, Le fleuve Magrada / The Magrada River, in press.
39. PUBRCL. = IGLESIAS, H., 2011, La parenté de la langue berbère et du basque : nouvelle approche, in press.

